Em francês
Em inglês
Em português
Em castelhano
Em russo
Em alemão
Em italiano
Em árabe
Em hebreu
Em grego
Em checo
Em japonês
Em curdo
Em turco
Em zulu
Em esperanto
As letras são diferentes conforme as correntes políticas. Para a portuguesa escolhi a que canto, que é utilizada pelo PCP. De outros países, escolhi de várias correntes de esquerda. Pode ter problemas a carregar as músicas. Mas com calma chega lá.
Clicando em baixo encontrará as versões em catalão, irlandês, holandês, dinamarquês, sueco, finlandês, norueguês, yiddish, húngaro, polaco, servo-croata, albanês, estónio, chinês, filipino, vietnamita e coreano.
Em catalão
Em irlandês
Em holandês
Em dinamarquês
Em sueco
Em finlandês
Em norueguês
Em yiddish
Em húngaro
Em polaco
Em servo-croata
Em albanês
Em estónio
Em chinês
Em filipino
Em vietnamita
Em coreano



Um post apropriado!
grandes japoneses! arrebatam o primeiro lugar, seguidos dos zulus e da versão inglesa (se não me engano, cantada por irlandeses)
Fabuloso, fabuloso, e só por isto mostra o Daniel que é fiel, que não trai, de confiança, e é feliz, por força, visto como a la vez sigue il cuore y la razon!
Ay, que me gusta, a mi, también, sí, sí!…
Iiih, grazie tante! Muchas gracias! Que, hoy como siempre, es un gran placer conocerle a usted, Daniel!
Para mim, o único 1º de Maio foi o de 1974. A partir de 75, trabalhador ou não, foi proibido comemorá-lo a quem não fosse comunista.
À parte isso, continuo a vibrar com a Internacional, que é um hino lindíssimo, e que eu aprendi com o meu Pai, muito antes do 25 de Abril.
E não há dúvida, Daniel, nós somos bons, que além do instrumental da origem, a interpretação portuguesa é a mais determinada, a mais bem conseguida, mais que a checoslovaca e as outras todas, muito mais que a espanhola, a isreaelita, a árabe e turca e japonesa e inglesa e francesa e a mais e mais…
Que de bueno, que somos buenos, los mejores… y aun se admiran, no sé quienes, que tal y tal, pero qué?!…
Ay, que de piacer con questo post, una volta al anno, Daniel! Grazie tante,si!
Muito bem!
Excelente pesquisa!achei curiosa a versao arabe…a portuguesa já a tinha ouvir cantada não só pelo PCP como tambem pelo BE e outras forças da esquerda.
Árabes e Hebreus juntos já foi cunha do camarada Sampaio, certo?
EH BELLA CIAO BELLA CIAO BELLA CIAO CIAO CIAO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
http://WWW.MOTORATASDEMARTE.BLOGSPOT.COM
lula, o que ouviu cantar no BE foi o refrão, comum a todas as “internacionais”. O PS, a UDP, o PSR, o PCP e, no passado, até o PPD, tinham internacionais diferentes. O BE não adoptou nenhuma e por isso canta-se apenas o refrão. Teve letras anarquistas, trotsquistas, social-democratas. De tudo. Aliás, na escolha que fiz tive o cuidado de escolher, de vários países, internacionais de correntes diferentes.
Belíssimo, caro Daniel!
Já conhecia a página onde foi buscar estas preciosidades.
Agora espreite esta:
http://www.chambre-claire.com/PAROLES/chant-revolutionnaires.htm
Cumprimentos
Jorge, não sabe é o trabalhão que dá pôr isto em versão que dê para ser ouvida aqui. Fazer uma revolução é mais fácil. A partir de agora vai ser mais fácil E escolher cada versão? Bolas, nunca mais. Obrigado pela dica.
Estiveste (muito) bem, Daniel!
Não tem nada a ver. Mas a luta anti-fumadores continua.
http://expresso.clix.pt/Actualidade/Interior.aspx?content_id=390010
Ontem quase que me batiam, passe a expressão.
Imagino a trabalheira, pode crer! E mais uma vez, parabéns e obrigado!
E qual é a página onde se podem encontrar todas estas versões?
e onde foi sacar? existem outras versoes em portuguers disponiveis?
Desculpe se a minha imprecisao foi,porventura,ofensiva…embora toda a letra não tenha nada de “PC”,julgo que é extensivel ao movimento operário internacional:”nesta luta final…numa terra sem amos…a internacional!”Penso que é um ideal por que todas as forças de esquerda lutam,ainda que muitos o considerem uma utopia.Mas isso seria uma outra discussão.
Fazer uma revolução é de facto mais fácil, não desprezemos todavia o seu trabalho. Afinal a revolução precisa de todos. É isso que lhe dá uma certa tonalidade mágica. O próprio Lénin não teria sido quem foi se os mencheviques não lhe tivessem tentado morder as canelas. Bem Haja!
Amei a versão hebraica. De longe a mais gira de todas.
daniel voce fez a mais grandiosa obra, quando nos permitiu ouvir a união de todos os povos do mundo, em prol da unidade de todos os seres humanos, na internacional, que so se pode interpretar como o governo comunista mundial